แปลเพลง Middle Child – J. Cole – Lyrics new.

Are you looking for a topic j cole middle child lyrics? Are you looking for topic แปลเพลง Middle Child – J. Cole? If that’s the case, please see it right here.

แปลเพลง Middle Child – J. Cole | See Lyrics free.

See video here

>> See more latest lyrics here: https://xemloibaihat.com/music-world

เก่งภาษาอังกฤษได้ง่ายๆ ด้วยภาพยนตร์สนุกๆ

Add Line : @doublesub ไปขอรหัสชมฟรีได้เลย

Click :

………………………………………………………………………..
👉 สนับสนุนแชแนลได้ทาง true wallet : 063-771-2784
🔔 อย่าลืมกดกระดิ่ง เพื่อรับการแจ้งเตือนเมื่อมีคลิปใหม่
🎵 Middle Child – J. Cole
………………………………………………………………………..

Follow J. Cole

………………………………………………………………………..

ติดตามเรา ได้ที่นี่:
Facebook :
Youtube :
Website :
Email : [email protected]

………………………………………………………………………..

📷 Image By :

📋 Translate By :

💌 ขอเพลง ที่นี่ :

………………………………………………………………………..
⭐️ Disclaimer ⭐️
© If any author or copyright owner has an issue with any of the material we use, please contact us and we will delete it immediately.
[email protected]

So you have finished watching topic แปลเพลง Middle Child – J. Cole already.

In addition to viewing the j cole middle child lyrics songs, you can see the lyrics and many other music-related content here: Xemloibaihat.com.

j cole middle child lyrics for Xemloibaihat.com
j cole middle child lyrics

Tag related topic j cole middle child lyrics.

แปลเพลงสากล,เพลงสากล,translate,song,Middle Child – J. Cole,แปลเพลง Middle,แปลเพลง Middle Child,แปลเพลง Middle Child – J.,แปลเพลง Middle Child – J. Cole,Middle,Child,Middle Child,J. Cole,แปลเพลง J. Cole,แปลเพลง J. Cole – Middle,แปลเพลง J. Cole – Middle Child,J. Cole – Middle Child,Middle Child แปลเพลง,J. Cole – Middle Child แปลเพลง
Sincerely thank.

24 thoughts on “แปลเพลง Middle Child – J. Cole – Lyrics new.

  1. s9knp says:

    จิบลีนเพื่อเมา แต่นายลืมตัวว่าลีนกำลังกดตัวนายอยู่ <3

  2. P 90 says:

    งื้อมีเพลงเดียวเองเหรอ​ ช่วยแปลเพลง​Wet Dreamz​ j.cole ด้วยค้าบ ขอบพระคุณ​อย่างยิ่ง​ครับ​

  3. Nic ky says:

    I ain't popping no pills , but you do as you wish น่าจะแปลตามความหมายมันนะครับ ว่ากูไม่เล่นแต่ถ้ามึงจะเล่นเองกแล้วแต่
    ท่อน what good is the bread if my niggas is broke กับ what good is first class if my niggas can't sit นี่แปลไม่ได้ตรงความหมายเลย มันจะบอกว่ามีเงินแล้ว นั่งเครื่องหรู่ๆจะมีค่าอะไรถ้าเพื่อนกูไม่มีเงิน เครื่องก็ขึ้นไม่ได้
    แล้ว just like LeBron get my niggas more chips นี่ไปแปลแบบนั้นได้ไงวะ มันจะบอกว่าพาเพื่อนสำเร็จมากกว่า
    ไอ้ If I smoke a rapper, it's gon' be legit มันคือถ้ากูจะเล่นใครกูจะเล่นจริงมากกว่า
    ท่อนIt won't be to sell you my latest lil' sneakers ด่า Kanye ประมาณว่ากูจะไม่ได้ใครเรียกกระแสขาย Yeezy แบบนั้น
    ต่อ It won't be 'cause some nigga slid in my lane ไม่มีใครลื่นโว้ย มันบอกจะสื่อว่า กูไม่ด่าใครเพราะแค่มีคนแหลมเข้ามา(ไม่ด่าใครเพราะคิดไม่ตรงกันไรงี้)
    This year gon'…. ปีหน้าไม่ใช่ปีหน้า
    4.5/10

  4. ZiwareX says:

    " เงินมากมายที่อยู่ในมือ ไม่ได้ทำให้นายดูจริงขึ้นตรงไหนเลย " ประโยดนี้ผมชอบมาก

  5. Summer Valentine says:

    ฟังแล้วน่าเป่าหัวคนร้องไม่ใช่อะไรนะ แลแบบกลายเป็นคนขี้อวดไงไม่รู้ ฮ่าๆ

  6. Jakkarin Panjan says:

    ช่วยแปลแพลง i don't know about you ไห้ทีนะคับ
    ผมชอบการแปลของคุณมากมันเข้าใจง่าย^^

Comments are closed.