Bảng dịch lời bài hát くれなゐ / Kurenai / Crimson (Fatal Frame II: Crimson Butterfly ED) | Nơi dịch lyrics nhạc mới nhất

Có phải bạn đang muốn tìm các bảng dịch lời bài hát đúng vậy không? Có phải bạn đang muốn xem bảng dịch lời bài hát くれなゐ / Kurenai / Crimson (Fatal Frame II: Crimson Butterfly ED) có đúng vậy không? Nếu đúng như vậy thì mời bạn xem nó ngay tại đây.

Bảng dịch lời bài hát くれなゐ / Kurenai / Crimson (Fatal Frame II: Crimson Butterfly ED) | Nơi dịch lyrics nhạc hay nhất.

Lời bài hát

Kurenai

Kanji

それぞれの正しさを振り翳すように人は群れを成す
食み出すもの刈り取る鋏を携え わたしを捕らえる

狂いはじめてた ぬくもりの香り
揺さぶられた わたしを笑い
君は消えてゆく 闇夜の隙間に
わたしの身代わりに

朱く 朱く
永遠に刻み付いた
君とわたしをひとつ束ねた残骸
今も同じ永遠を泳ぎながら
わたしを待つの ちぎれた翼で
大空を舞って

どれだけ目が醒めたら 朝日の麓へ君を連れ出せる
どれだけ罰を拭う 愛を奏でたら わたしは戻れる

追いつきたかった 掴まえたかった
君とふたり 歩きたかった
君は逃げてゆく 閉ざした扉を
いくつも擦り抜けて

燻るほど
染まりゆく朱い罪を
優しい傷を わたしは抱いてゆきたい
今も同じ永遠を泳いでいる
君の翼に わたしの両手を
繋ぎ合わせて

わたしは生きてく 翼をもがれた
飛べない蝶のまま

朱く 朱く
永遠に刻み付いた
君とわたしをひとつ束ねた残骸
燻るほど
染まりゆく朱い罪を
優しい傷を わたしは抱いてゆきたい
今も同じ永遠を泳ぎながら
わたしを待つの ちぎれた翼で
大空を舞って

Romaji

Sorezore no tadashisa wo furikazasu you ni hito wa mure wo nasu
Hamidasu mono karitoru hasami wo tazusae watashi wo toraeru

Kurui hajimeteta nukumori no kaori
Yusaburareta watashi wo warai
Kimi wa kiete yuku yamiyo no sukima ni
Watashi no migawari ni

Akaku akaku
Eien ni kizamitsuita
Kimi to watashi wo hitotsu tabaneta zangai
Ima mo onaji eien wo oyogi nagara
Watashi wo matsu no chigireta tsubasa de
Oozora wo matte

Doredake me ga sametara asahi no fumoto e kimi wo tsuredaseru
Doredake batsu wo nuguu ai wo kanadetara watashi wa modoreru

Oitsukitakatta tsukamaetakatta
Kimi to futari arukitakatta
Kimi wa nigete yuku tozashita tobira wo
Ikutsu mo surinukete

Kusuburu hodo
Somari yuku akai tsumi wo
Yasashii kizu wo watashi wa daite yukitai
Ima mo onaji eien wo oyoide iru
Kimi no tsubasa ni watashi no ryoute wo
Tsunagi awasete

Watashi wa ikiteku tsubasa wo mogareta
Tobenai chou no mama

Akaku akaku
Eien ni kizamitsuita
Kimi to watashi wo hitotsu tabaneta zangai
Kusuburu hodo
Somari yuku akai tsumi wo
Yasashii kizu wo watashi wa daite yukitai
Ima mo onaji eien wo oyogi nagara
Watashi wo matsu no chigireta tsubasa de
Oozora wo matte

English (Cem Alkan)

People get together to sing about the welfare
They’ve tried to catch us, discouraged us

I knew that something had changed
Walking down a sky without moon,
You dissipate before me
Walking to sacrifice for me, you smile tenderly

Crimson… Crimson…
It’s my test that you and I
Belong together again, and forever
Are you still wandering?
Are you still waiting?
Those broken wings that you have are still carrying you through that sky without moon?

When we wake up from this madness, I will carry you there where the sun rises
Our sins will be purified, the love will come back to you

I was eager to regain the lost time, eager to protect you
I wanted to start the course beside you
I see the doors closing at your footstep
I hurry to get there on time

The sin that burns
From within the darkest crimson
Burns within me, sustains me, ease my pain
Are you still wandering?
Are you still waiting?
I’m at your side, our broken wings carries us through out this sky without moon

I will endure
Like a butterfly with only one wing

Crimson…Crimson…
It’s my test that you and I
Belong together again, and forever
The sin that burns
From within the darkest crimson
Burns within me, sustains me, ease my pain
Are you still wandering?
Are you still waiting?
Those broken wings that you have are still carrying you through that sky without moon?

Lời Việt

Huyết

Muôn người tề tựu ca hát về sự phồn vinh

Họ cố bắt chúng ta, khiến cho ta kiệt quệ

Em biết có điều gì đó đã đổi thay

Bước dưới bầu trời không trăng sáng,

Bóng hình chị mất hút trước mắt em

Chị cười thật dịu dàng, thay em bước đến đài hiến tế

Huyết… Huyết…

Đây là thử thách dành cho em

Để chị và em lại thuộc về nhau mãi mãi

Chị có còn lang thang?

Chị có còn chờ đợi?

Đôi cánh rã rời kia có còn mang chị bay qua bầu trời đêm không trăng?

Khi tỉnh giấc khỏi cơn điên loạn này, em sẽ đưa chị đến nơi vầng dương lên

Lỗi lầm của ta sẽ được gột rửa, tình yêu sẽ quay về bên chị

Em khát khao lấy lại khoảng thời gian đã mất, khát khao bảo vệ chị

Em muốn bắt đầu guồng quay ấy cùng chị ở bên

Em thấy khung cửa dần khép lại trước đôi chân chị bước

Em vội vàng chạy đến thật nhanh

Tội lỗi bừng cháy

Tận sâu trong lòng huyết đỏ tối tăm

Bừng cháy trong em, cứu rỗi, xóa nhòa nỗi đau quặn thắt

Chị có còn lang thang?

Chị có còn chờ đợi?

Em ở bên cạnh chị, đôi cánh rã rời kia mang chúng ta bay qua bầu trời đêm không trăng

Em sẽ chịu đựng

Như con bướm chỉ còn một cánh trên thân

Huyết… Huyết…

Đây là thử thách dành cho em

Để chị và em lại thuộc về nhau mãi mãi

Tội lỗi bừng cháy

Tận sâu trong lòng huyết đỏ tối tăm

Bừng cháy trong em, cứu rỗi, xóa nhòa nỗi đau quặn thắt

Chị có còn lang thang?

Chị có còn chờ đợi?

Đôi cánh rã rời kia có còn mang chị bay qua bầu trời đêm không trăng?

Vậy là bạn đã xem xong bảng dịch lời bài hát くれなゐ / Kurenai / Crimson (Fatal Frame II: Crimson Butterfly ED) rồi đó. https://xemloibaihat.com mong rằng những bảng dịch lyrics nhạc được cung cấp trong website này mang lại nhiều giá trị cho bạn.

Ngoài xem bảng dịch của bài hát này bạn có thể xem thêm nhiều bảng dịch lyrics nhạc khác tại đây: https://xemloibaihat.com/dich-bai-hat.

Người dùng cũng tìm kiếm về chủ đề bảng dịch lời bài hát くれなゐ / Kurenai / Crimson (Fatal Frame II: Crimson Butterfly ED).

#くれなゐ #Kurenai #Crimson #Fatal #Frame #Crimson #Butterfly.

Xin chân thành cảm ơn bạn đã xem bảng dịch lyric nhạc trên website Xemloibaihat.com. Chúc bạn vui vẻ mỗi ngày.