Bảng dịch lời bài hát Dishearten | Bảng dịch lyric mới xuất bản

Có phải bạn đang muốn tìm các bảng dịch lời bài hát đúng vậy không? Có phải bạn đang muốn xem bảng dịch lời bài hát Dishearten có đúng vậy không? Nếu đúng như vậy thì mời bạn xem nó ngay tại đây.

Bảng dịch lời bài hát Dishearten | Bảng dịch lyric mới cập nhật.

Lời bài hát

All the tears that you cry won’t awaken me
When the devils lay dormant inside
The blood in my veins has forsaken me
As the angels around me die
They die!

Disheartened and cold
And scars upon my soul

I lost you in the silence
Bleeding through the walls
A sorrow came that ceased to leave
And took you from my arms

The dawn, a promise of beauty
But in dusk our rose will die
I’m forgetting how to face
The sadness of your eyes

Further I linger with nothing to give
Faster I’m choking on the poison I breathe
Spare me your judgment, and spare me your woes!
This burden upon me is ruthless and cold

Disheartened and cold
And thorns upon my soul

I found you in the nothingness;
Haunted by the past
Too late I heard the howling
That broke your heart at last

The moon, a promise of solace
But the sun; a promise of scorn
I’ll cry for you no longer
You don’t need me anymore

We’re too tired to sleep,
And these bodies confound
As coldness awaits us
The deeper I stumble
Into your arms
The harder we suffer
As the empire falls

“Strange eyes are gazing
Your hissing, smouldering tongue…
Your reflection is broken…
Yet the mirror is mine!”

I found you in the silence
Bleeding through the walls
A sorrow came that ceased to leave
And took you from my arms
 

Lời Việt

Tất cả những giọt nước mắt từ em sẽ không thể đánh thức tôi dậy được nữa

Khi ác quỷ ngủ sâu trong tôi đã tỉnh giấc

Dòng máu chảy trong huyết quản ấy đã bỏ rơi tôi

Dường như những thiên thần quanh tôi đã chết đi

Họ đã chết!

 

Thật chán nản và lạnh lẽo

Những vết thương hằn sâu trên linh hồn tôi

Tôi đã đánh mất em trong sự câm lặng

Máu đã chảy thấm xuyên qua những bức tường

Một nỗi buồn không thể nào vơi đi

Tôi đành phải để em rời xa vòng tay của mình

 

Vào bình minh, ta sẽ thấy một vẻ đẹp đầy hứa hẹn

 Khi hoàng hôn buông xuống bức màn hồng ấy sẽ chết đi

Tôi đã quên khuôn mặt em trông như thế nào

Những nỗi buồn đến từ đôi mắt ấy

 

Nán lại lâu hơn nữa tôi sẽ chẳng còn gì để mất

Nhanh hơn nữa tôi sẽ chết ngộp trong chất độc mà tôi thở

Hãy tha thứ tôi trong sự phán xét của em và ngay trong nỗi đau buồn đó

Gánh nặng này thật  tàn nhẫn và lạnh lẽo

 

Chán nản và lạnh lẽo

Linh hồn tôi giờ đây đầy rẫy những gai góc

 

Tôi tìm thấy em trong cõi hư vô

Bị ám ảnh bởi quá khứ

Thật quá muộn để lắng nghe những tiếng gào thét

Trái tim em đã vỡ tan

 

Vầng trăng này, là lời hứa của sự an ủi

Nhưng mặt trời kia, lại là lời hứa của sự khinh bỉ

Tôi sẽ không khóc vì em nữa

Bởi vì em chẳng còn cần tôi

 

Chúng ta đã quá mệt mỏi để đi vào giấc ngủ

Và cơ thể này đã dần úa tàn

Dường như sự cô quạnh lạnh giá đang chờ đợi chúng ta

Sâu thẳm trong sự quạnh hiu đó tôi đã gục ngã

Trong vòng tay anh(em)

Thật khó khăn khi ta chịu đựng sự đau khổ ấy

Dường như những đế chế đang dần sụp đổ

 

“Ánh mắt xa lạ ấy đang nhìn chằm chằm vào tôi

Em gào thét,  với những lời ầm ỉ đó

Hình ảnh phản chiếu của em đã sụp đổ

Những hình ảnh đó của em cũng chính là của tôi”

 

Tôi tìm thấy em trong bức màn tĩnh lặng

Máu đã chảy thấm xuyên qua những bức tường

Một nỗi buồn không thể nào vơi đi

Nhưng tôi buộc phải để em rời xa vòng tay của mình

 

Vậy là bạn đã xem xong bảng dịch lời bài hát Dishearten rồi đó. Xemloibaihat mong rằng những bảng dịch lyrics nhạc được cung cấp trong website này mang lại nhiều giá trị cho bạn.

Ngoài xem bảng dịch của bài hát này bạn có thể xem thêm nhiều bảng dịch lyrics nhạc khác tại đây: Xem nhiều bảng dịch bài hát khác tại đây.

Tìm kiếm về chủ đề bảng dịch lời bài hát Dishearten.

#Dishearten.

Xin chân thành cảm ơn bạn đã xem bảng dịch lyric nhạc trên website Xemloibaihat.com. Chúc bạn vui vẻ mỗi ngày.