Bảng dịch lời bài hát RE:I AM | Bảng dịch lời bài hát hay nhất

Có phải bạn đang muốn tìm các bảng dịch lời bài hát đúng vậy không? Có phải bạn đang muốn xem bảng dịch lời bài hát RE:I AM có đúng vậy không? Nếu đúng như vậy thì mời bạn xem nó ngay tại đây.

Bảng dịch lời bài hát RE:I AM | Bảng dịch lời bài hát mới ra mắt.

Lời bài hát

Please hear me
I want to tell you
Please sing to me
I wanna hear your voice

遠くの鼓動がまだ響く間
裸の言葉胸に閉じ込めた
記憶の色が滲み始める
破れた世界の隅で

何も求めずにただ抱き寄せる
今の僕にはそれしかできない
震えた強がりでもプライドにみえる
はぐれた子供のように

最後の声さえも 風が彷徨うせいで消された
月に手を向けたまま 君は宇宙の星に消えた

そばに居てと抱きしめても
もう二度と聴こえない君の歌声は
降り注いだ雨のサイレン
僕の代わりに今この宇宙が泣きつづける

これまで踏みつけてきた教えを
今かき集めこの胸にあてても
救い求め歌うようなお遊戯にみえる
物語る大人のように

言葉に寄り添うだけの
空の愛と導きはいらない
飾られた祈りでは
明日の手掛かりに触れない

いつか君に届くはずの
名もなき幼い詩で描く徒花を
忘れたいよ一度だけ
眠れぬ哀しみがその詩を抱きしめてる

Freezing cold shatters my sorrow
And scorching sands puts it together again

投げ捨てられる正しさなら
消えることない間違いの方がいい
臆病に隠してた声も今
この手でもう一度探せばいい

掴む帰途の咲く光も
乾いた心のせいでモノクロに見えた
忘れないよ今日の景色を
ありふれた願いが足元を照らしてくれる

Please hear me
I want to tell you
Please sing to me
I wanna hear your voice

Touku no kodou ga mada hibiku aida
Hadaka no kotoba mune ni tojikometa
Kioku no iro ga nijimi hajimeru
Yabureta sekai no sumi de

Nani mo motomezu ni tada dakiyoseru
Ima no boku ni wa sore shika dekinai
Furueta tsuyo garide mo puraido ni mieru
Hagureta kodomo no you ni

Saigo no koe sae mo kaze ga samayou sei de kesareta
Tsuki ni te o muketa mama kimi wa sora no hoshi ni kieta

Soba ni ite to dakishimete mo
Mounidoto kikoenai kimi no utagoe wa
Furisosoida ame no sairen
Boku no kawari ni ima kono sora ga naki tsudzukeru

Kore made fumitsukete kita oshie o
Ima kakiatsume kono mune ni atete mo
Sukui motome utau youna o yuugi ni mieru
Monogataru otona no you ni

Kotoba ni yorisou dake no
Kara no ai to michibiki wa iranai
Kazara reta inoride wa
Asu no tegakari ni sawarenai

Itsuka kimi ni todoku hazu no
Na mo naki osanai shi de egaku adabana o
Wasuretai yo ichidodake
Nemurenu kanashimi ga sono uta o dakishime teru

Chorus:
Freezing cold shatters my sorrow
And scorching sands puts it together again

Nagesute rareru tadashi-sanara
Kieru koto nai machigai no hou ga ii
Okubyou ni kakushi teta koe mo ima
Kono-te de mouichido sagaseba ii

Tsukamu kito no saku hikari mo
Kawaita kokoro no sei de monokuro ni mieta
Wasurenai yo kyou no keshiki o
Arifureta negai ga ashimoto o terashite kureru

Please hear me
I want to tell you
Please sing to me
I wanna hear your voice

Echo of a distant heart beat
I hid those naked words deep in my chest
The colors of my memory have begun to fade
In the corner of a broken world

I don’t want anything but to hold you
Right now that’s all I can do
Trembling beneath feigned courage that only looks like pride
Like a lost child

Even my last words will be lost in the roaming winds
As I turned my hands to the moon you vanished into the stars

Even if you’re here for me to hold you
I won’t hear your singing voice again
The siren of a pouring rain
Instead of me the cosmos keep on crying

The thoughts that I’ve come to
Have been gathered up in my chest but
It seems like a game where I’m using my song to save you
Like adults telling legends

These words come closer to
A love of the skies and guidance I don’t need
In this decorated prayer
I can’t feel the next step to tomorrow

One day it will surely reach you
This unadorned, nameless poem of my youth
I won’t forget it even once
The pains of sleepless nights are held up in that poem

Chorus:
Freezing cold shatters my sorrow
And scorching sands puts it together again

If the truth is thrown away
Nothing will vanish, it’s better if it was a mistake
Even now the shyness that I hid in my voice
I will find it again with my own hands
Even the bending light that we grasped
Liked like monochrome to my dried out heart
I won’t ever forget today’s scenery
This little wish will light the path before your feet

Lời Việt

Xin hãy nghe em

Em muốn nói cho anh biết

Xin hãy hát cho em

Em muốn nghe giọng anh

Tiếng vọng của nhịp đập từ một trái tim xa cách

Em giấu những từ ngữ trần trụi ấy tận trong lồng ngực

Màu sắc của kí ức bắt đầu phai dần

Ở góc của một thế giới vụn vỡ

Em chẳng muốn gì khác ngoài việc ôm anh

Ngay giờ đây đó là tất cả những gì em có thể làm

Run rẩy bên dưới lớp vỏ mạnh mẽ giả tạo thật giống như cái tôi kiêu hãnh

Như một đứa trẻ lạc

Kể cả những lời của em cũng sẽ lạc trong cơn gió bất định

Khi em vươn tay chạm vào mặt trăng thì anh lại biến đi cùng những vì sao

Tiếng hát của cơn mưa rào

Không phải em mà là vũ trụ đang gào khóc

Ý nghĩ mà em nghĩ tới

Đã tập hợp lại trong trái tim em nhưng

Thật giống như một trò chơi nơi em dùng bài hát của mình để cứu lấy anh

Như người lớn kể truyện cổ tích

Những từ ngữ này càng giống như

Một tình yêu từ tận trên cao và một sự hướng dẫn em không cần tới

Trong lời cầu nguyện cầu kì này

Em không thể cảm nhận được điều tiếp theo của ngày mai

Một ngày nào đó rồi điều đó cũng sẽ chạm tới anh

Bài thơ mộc mạc, không tên của tuổi trẻ

Em sẽ không quên dù chỉ một lần

Nỗi đau của những đêm mất ngủ được giữ trong những lời thơ ấy

Cơn lạnh buốt đập tan nỗi buồn trong em

Và những bàn tay khô héo đan vào nhau

Nếu sự thật bị quăng đi

Sẽ chẳng có gì tan biến, sẽ tốt hơn nếu đó chỉ là một sai lầm

Thậm chí bây giờ sự ngại ngùng ẩn trong giọng nói của em

Em sẽ tìm lại được bằng chính đôi tay mình

Kể cả ánh sáng uốn cong mà ta bắt được

Như một bức tranh đa sắc dành cho trái tim khô héo của chúng ta

Em sẽ không bao giờ quên cảnh sắc của hôm nay

Điều ước nhỏ bé này sẽ thắp sáng con đường phía trước cho anh

Vậy là bạn đã xem xong bảng dịch lời bài hát RE:I AM rồi đó. https://xemloibaihat.com mong rằng những bảng dịch lyrics nhạc được cung cấp trong website này mang lại nhiều giá trị cho bạn.

Ngoài xem bảng dịch của bài hát này bạn có thể xem thêm nhiều bảng dịch lyrics nhạc khác tại đây: Xem các bảng dịch lời bài hát mới nhất tại đây.

Người dùng cũng tìm kiếm về chủ đề bảng dịch lời bài hát RE:I AM.

#REI.

Xin chân thành cảm ơn bạn đã xem bảng dịch lyric nhạc trên website Xemloibaihat.com. Chúc bạn vui vẻ mỗi ngày.